Translation is like creative reading

Megan McDowell, a translator from Kentucky living in Chile, has had eight books published in the past two years. “It’s not really healthy what I do, because I work a lot,” she tells me. “But a lot of those books I’ve been working on for a really long time.” McDowell first started translating Carlos Fonseca’s Colonel…

via The Making of a Tireless Literary Translator — Literary Hub

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s